Samstag, 30. März 2013

Gründonnerstag

Gründonnerstag ist Maultaschen Tag. Das war schon bei meiner Uromagroßmutter so.
In vielen schwäbischen Familien gibt es am Gründonnerstag Maultaschen. Warum es ausgerechnet dieser Tag ist, weiß ich nicht. Bis jetzt konnte ich auch nichts Näheres herausfinden, außer dass es eine Tradition ist.

Meine Oma erzählte mir als Kind, wie sie am Gründonnerstag Maultaschen machte. Einmal war sie krank und konnte nicht persönlich zum Metzger gehen. Sie schickte deswegen meinen Onkel los, um Maultaschen für Gründonnerstag vorzubestellen. Mein Onkel kam zurück und verkroch sich in sein Zimmer, um ein Buch zu lesen. Meine Oma wollte dann wissen, wann sie denn die Maultaschen abholen könnte. Die Antwort hinter dem Buch lautete: "Am Donnerstag." Dieses Spiel wiederholte sich mehrere Male, was meine Oma an den Rand der Verzweiflung brachte. Denn sie wollte wissen, zu welcher Uhrzeit sie die Maultaschen abholen könne. Das Buch meines Onkels war wohl spannender als das Mittagessen.

Maultaschen sind Taschen aus Nudelteig, die mit einer Fleischmasse und Spinat gefüllt sind. Seit 2009 sind sie auch von der EU in ihrer Herkunftsbezeichnung geschützt, das heißt dass "Schwäbische Maultaschen" in Schwaben produziert werden müssen.

Die Herkunft ist umstritten. Eine Legende ist, dass Mönche im Kloster Maulbronn, während der Fastenzeit, ein Stück Fleisch fanden. Das Fleisch wurde zerkleinert und mit Brot und mit Kräutern und Spinat vermischt, dass es wie Gemüsebrei aussah. Vielmehr wurde alles noch in Nudelteig eingeschlagen, dass Gott nicht sehen konnte, dass man während des Fastenzeit Fleisch isst. Das ist vermutlich auch der Grund, warum sie bis jetzt immer am Gründonnerstag und Karfreitag gegessen wird.

In Europa ist jetzt der Pferdefleisch Skandal etwas abgeebbt: Pferdefleisch Verunreinigungen in Lasagne, Döner, Gulasch und anderen Fertiggerichten. In Deutschland gab es daneben den Bio-Eier-Skandal. Bei uns wurde schon gescherzt, dass man jetzt die industriell gefertigten Maultaschen in "Gaultaschen" umtaufen könnte. Bis jetzt wurde aber noch kein Pferdefleisch in Maultaschen gefunden.

Am Gründonnerstag war ich also auf dem Markt, um Maultaschen für das Mittagessen zu kaufen. Bei "Steini's Maultaschen Kabinett" wurde ich fündig. Auf seinem Schild stand: "Bei mir gibt's garantiert keine Gaultaschen". Steini fertig seine Maultaschen "nur aus regionalen Zutaten und ohne Geschmacksverstärker".
Und was soll ich sagen: Es war sehr lecker!



Jeudi saint est le jour où on mange des « Maultaschen ». Il sont fait comme des raviolis, mais plus grands (environ 5 cm à 5 cm). C’était déjà mon arrière-grand-mère qui le faisait comme ça.  Dans beaucoup de familles, il y a des « Maultaschen » le jeudi saint. Pourquoi est-ce qu’on les mange ce jour-là, je ne le sais pas. Jusqu'à présent, je ne pouvais pas trouver des détails, sauf que c'est une tradition.

Ma grand-mère m’a raconté - quand j’étais petite - comme elle a fait des « Maultaschen » un Jeudi saint. Une fois, elle était malade et ne pouvait pas se rendre personnellement chez le boucher. Elle envoya y aller donc mon oncle de réserver des « Maultaschen » pour le jeudi saint. Mon oncle est revenu et est glissé dans sa chambre pour lire un livre. Ma grand-mère a voulu savoir alors, quand elle pourrait ramasser les « Maultaschen ». La réponse derrière le livre était: « Le jeudi». Ce jeu s’est répété plusieurs fois ce qui a porté ma grand-mère au bord du désespoir. C’est parce qu'elle voulait savoir à quelle heure elle pouvait aller à la boucherie pour les chercher.  Le livre de mon oncle était probablement plus excitant que le déjeuner.

Les « Maultaschen » sont des poches remplies de pâte à la viande hachée, du persil et les épinards. Depuis 2009, ils sont également protégés par l'UE dans son origine, à savoir que « le souabe Maultasche » doit être produit en Souabe. Son origine est controversée. Une légende dit que les moines du monastère de Maulbronn ont trouvé un morceau de viande pendant le Carême. La viande a été hachée et a été mélangée avec le pain et les herbes et les épinards pour qu’il ressemble à la purée de légumes. De plus tout était encore enveloppé dans la pâte pour que Dieu ne puisse pas voir que l'on mange de la viande pendant le carême. C'est probablement la raison pour laquelle on les mange toujours le jeudi saint et le vendredi saint.  
Les dernières semaines, on avait en Europe un scandale de viande chevaline. Cela s'est calmé un peu. Mais, on avait trouvé des contaminations de viande chevaline en lasagne, pizza, ragoût, et d’autres nourritures prêtes à consommer. En Allemagne, le scandale de viande chevaline était suivi par le scandale des oeufs bio. A cause de cela, nous étions en train de plaisanter que maintenant on pourrait appeler les « Maultaschen » (de fabrication industrielle) « Gaultaschen ». « Gaul », c’est le mot allemand pour un vieux cheval entêté. Jusqu'à présent, aucune viande de cheval n’a été trouvée dans des « Maultaschen ».

Le jeudi saint, j'ai été sur le marché pour acheter des « Maultaschen » pour le déjeuner. Je les ai trouvé au « Steinis Maultaschenkabinett ». Il avait une affiche: «Chez moi, il n'y a pas de « Gaultaschen » ». Steini fabrique ses « Maultaschen » « uniquement à partir d'ingrédients locaux et sans exhausteurs de goût. »
Et qu'est-ce que je peux dire: C'était délicieux!
 

Mittwoch, 27. März 2013

Schloss Schönbrunn

Bei meiner Reise nach Wien, war ich auch in Schloss Schönbrunn. Leider nicht im Schlossgebäude. Dafür im Park. Schloss Schönbrunn ist eines der bekanntesten europäischen Schlösser (Sissi und Franz lassen grüßen). Schloss Schönbrunn wurde Ende des 17. Jahrhunderts gebaut und war erst ein Jagdschloss. Später wurde es unter Maria Theresia als Sommerresidenz genutzt. 

Pendant mon voyage à Vienne, j'ai visité le château de Schönbrunn . Malheureusement, je n’étais pas dans le château, mais au parc. Le château de Schönbrunn est l'un des plus célèbres châteaux européens (à cause de Sissi et Franz). Le château de Schönbrunn a été construit à la fin du 17e Siècle et d’abord cela a été seulement prévu comme un pavillon de chasse. Plus tard, c'est Marie-Thérèse qui l’avait utilisé comme résidence d'été.
 

Ich war dafür im Schlosspark unterwegs und habe die spärliche Wintersonne ausgenutzt. Der Garten an sich besteht wohl schon seit dem Mittelalter und wurde später durch die Fürsten zum Lust-und Tiergarten ausgebaut. Der Park wurde auch zu Jagd genutzt. Darin wurde einhemisches Wild sowie diverse Geflügelsorten gehalten. Nach der Zerstörung durch die Türken 1683 wurde der Garten unter der Leitung von Maria Theresia archetektonisch gestaltet.

J'étais dans le parc et j'ai profité un peu du soleil en plein hiver. Le jardin lui-même existe probablement depuis le Moyen Age et plus tard il a été développé par les princes. Le parc a également été utilisé pour la chasse. Dans le parc, on avait des sauvages indigènes et divers types de volailles. Après avoir été détruit par les Turcs en 1683, le jardin a été agencé architectonique sous la direction de Marie-Thérèse.


Im Garten spiegelt sich auch die Barock-Epoche wider. Er ist streng symmetrisch angelegt, mit sternenförmigen Alleen, die auf ein Zentrum zulaufen. Da hüpft mein symmetrie-liebendes Herz.

Le jardin reflète aussi l'époque baroque. Il est strictement appliqué de façon symétrique, avec des allées en forme d'étoile qui convergent vers un centre. Cela fait sauter mon cœur qui est amoureux de la symétrie.

1753 wurde auch noch ein Botanischer Garten und eine Menagerie angelegt. Die Menagerie ist der heutige Tierpark. 1765 wurde noch der Neptunbrunnen am Fuße des Berges angelegt. In Serpentinen kann man auf den Berg laufen: oben gelang man zur Gloriette.

En 1753, on a crée de plus un jardin botanique et une ménagerie. La ménagerie est le zoo d'aujourd'hui. En 1765, la fontaine de Neptune, au pied de la montagne, a été créé. Vous pouvez marcher sur la colline en prenant la route en lacets: au sommet vous arrivez à la « Gloriette ».

Der Neptunbrunnen: Die Figuren stehen auf einem Sockel, auf welchem eine Felslandschaft modelliert wurde. In dieser Feldlandschaft stehen Neptun und andere Meeresbewohner. 

La fontaine de Neptune: Les personnes se tiennent sur un socle, sur lequel un paysage rocheux a été modélisé. Dans ce paysage se trouvent Neptune et d'autres créatures marines.

Im Zentrum steht Neptun auf einer Jackobsmuschel und mit Dreizack.Seine Pferde sind auch zu sehen, genauso wie Figuren, die zwischen Mensch und Fisch sind.  

Neptune se situe au centre sur une coquille de Saint Jaques et il tient un trident. On peut voir aussi ses chevaux, ainsi que des personnes qui sont un mélange entre un homme et un poisson.

 

 Die Website liefert auch zu den weiteren Personen detaillierte Informationen: "Im Zentrum der Figurengruppe steht Neptun mit dem Dreizack in der Hand in einem Muschelwagen über einer Felsgrotte. Zu seiner Linken befindet sich eine Nymphe und zur Rechten kniet die Meeresgöttin Thetis. Sie bittet Neptun, die Seefahrt ihres Sohnes Achill zu begünstigen, der zur Eroberung Trojas aufgebrochen war. Am Fuß der Felsgrotte tummeln sich – halb Mensch und halb Fisch – die zu Neptuns Gefolge gehörenden Tritonen mit Muscheltrompeten in der Hand, die Mensch und Tier in Angst und Schrecken versetzen können. Sie lenken die so genannte Hippokamen, Meerespferde, mit denen Neptun die Meere befährt."

 Le site du château de Schönbrunn fournit des informations détaillées sur les autres personnes: « Au centre se trouve la figure de Neptune qui tient son trident dans sa main. Il se trouve dans un char « coquille » sur une grotte À sa gauche, on voit une nymphe. A sa droite, la déesse de la mer « Thétis » est à genoux. Elle prie Neptune pour le bien du voyage de son fils « Achille » qui était parti à la conquête de Troie. Au pied des rochers, on voit des « Tritons »  -  à moitié humain et à moitié poisson. Ils font partie du peuple neptunien. On les voit avec des trompettes de coquillages dans leurs mains qui peuvent faire peur aux gens et aux animaux. Ils guident les soi-disant « hippokamen », des « hippocampes » qui tirent le char de Neptune dans les mers. »

Vom Berg aus kann man über ganz Wien schauen. De la montagne, on peut regarder la ville entière.


Freitag, 22. März 2013

Wien

Mein Besuch in Wien war faszinierend. Immer eine Reise wert. Leider hat die Zeit nur zu zwei großen Stadtrundgängen gereicht. Wie schön, dass eine Freundin gerade ein ERASMUS Auslandssemester dort verbringt. Mein Besuch ist schon angekündigt. Dann müssen auch die Museen und Kunstsammlungen dranglauben. Auch in den Park von Schönbrunn möchte ich nochmal, wenn es richtig grün ist. Und zum Naschmarkt. Sonstige Tipps und Empfehlungen: immer her damit....

Ma visite à Vienne a été fascinante. Vienne vaut toujours une visite. Malheureusement, j’avais seulement le temps de faire deux tours en ville. Comme c’est bien qu'une amie va passer un semestre Erasmus là-bas. Je lui ai déjà annoncé ma visite. La prochaine fois pour visiter les musées et les collections d’objets d’art. J’aimerais aller aussi encore une fois dans les jardins de Schönbrunn quand les fleurs et les feuilles poussent. Il ne faut pas oublier d’aller au « Naschmarkt ». Si vous avez d’autres conseils et recommandations pour mois: commentez…
Stephansdom

Stephansdom - die Glasfenster spiegel ein buntes Muster an Decke und Säulen

Fiaker
  

Hotel Sacher


Spanische Hofreitschule

 
Amalienburg und Kaiser Franz I

Hofburg bei Nacht

Stephansdom bei Nacht

Sonntag, 3. März 2013

MEXICANIDAD




Im September besuchte ich die Ausstellung “Mexicanidad” in Schwäbisch Hall. Meine Tante wohnt dort in der Nähe und hatte mich eingeladen, meinen Geburtstag bei ihr nachzufeiern.
Sie meinte, dass mir die Ausstellung sicherlich gefallen würde.

Die Ausstellung fand in der Kunsthalle Würth statt. Was ich immer noch bemerkenswert finde, ist, dass der Eintritt in die Ausstellung generell umsonst ist. Wobei sich das die Firma Würth wohl auch leisten kann...

In der Ausstellung waren Werke von Frida Kahlo, Diego Rivera, Rufino Tamayo, Francisco Toledo und Adolfo Riestra zu sehen. Leider konnte ich keine Fotos machen, da dies verboten ist und streng überwacht wird.

Das Thema der Ausstellung war „Selbstinzenierung als Lebensform“ und vor allem die nationale Identität der Künstler. In der Sammlung waren einige Leihgaben des Museo Dolores Olmedo (Espacio de Diego y Frida), des Museo de Arte Moderno und noch von weiteren mexikanischen und amerikanischen Museen und Sammlungen.

Die Bilder von Frida Kahlo sind sehr interessant anzusehen zwischen fröhlich bunt, exotisch und verstörend gibt es alles. Hier standen besonders ihre Selbstportraits im Fordergrund. Die Bilder von Diego Rivera fand ich eher weniger ansprechend.

Frida Kahlo ist auch für ihre bunten Kleider bekannt Die Geschichte dazu konnte man auch kurz im Museum erfahren. Dennoch war dies auch das Manko der Ausstellung. Man konnte sich zwei Kleider in zwei Schaukästen anschauen. Dort lagen die Kleider also schön hindrapiert. Leider ergab sich mir nicht dadurch wirklich die Vorstellung, wie das angezogen an ihr ausgesehen hat. An dieser Stelle hätte ich es schöner gefunden, die Kleider auf Puppen angezogen hinter Sicherheitsglas zu zeigen.

Zum Glück konnte man noch im Museumsshop einen Bildband mit ihren Kleidern anschauen, die auf Puppen fotografiert wurden. So dass ich endlich verstehen konnte, wie so etwas angezogen aussieht.

Ich möchte auf jeden Fall in der Zukunft ihre Kleidersammlung ansehen, denn sie hat mich sehr fasziniert. Vermutlich muss ich dazu aber nach Mexico, denn in Europa ist mir nichts bekannt, wo ich Stücke davon anschauen könnte.