Mittwoch, 27. März 2013

Schloss Schönbrunn

Bei meiner Reise nach Wien, war ich auch in Schloss Schönbrunn. Leider nicht im Schlossgebäude. Dafür im Park. Schloss Schönbrunn ist eines der bekanntesten europäischen Schlösser (Sissi und Franz lassen grüßen). Schloss Schönbrunn wurde Ende des 17. Jahrhunderts gebaut und war erst ein Jagdschloss. Später wurde es unter Maria Theresia als Sommerresidenz genutzt. 

Pendant mon voyage à Vienne, j'ai visité le château de Schönbrunn . Malheureusement, je n’étais pas dans le château, mais au parc. Le château de Schönbrunn est l'un des plus célèbres châteaux européens (à cause de Sissi et Franz). Le château de Schönbrunn a été construit à la fin du 17e Siècle et d’abord cela a été seulement prévu comme un pavillon de chasse. Plus tard, c'est Marie-Thérèse qui l’avait utilisé comme résidence d'été.
 

Ich war dafür im Schlosspark unterwegs und habe die spärliche Wintersonne ausgenutzt. Der Garten an sich besteht wohl schon seit dem Mittelalter und wurde später durch die Fürsten zum Lust-und Tiergarten ausgebaut. Der Park wurde auch zu Jagd genutzt. Darin wurde einhemisches Wild sowie diverse Geflügelsorten gehalten. Nach der Zerstörung durch die Türken 1683 wurde der Garten unter der Leitung von Maria Theresia archetektonisch gestaltet.

J'étais dans le parc et j'ai profité un peu du soleil en plein hiver. Le jardin lui-même existe probablement depuis le Moyen Age et plus tard il a été développé par les princes. Le parc a également été utilisé pour la chasse. Dans le parc, on avait des sauvages indigènes et divers types de volailles. Après avoir été détruit par les Turcs en 1683, le jardin a été agencé architectonique sous la direction de Marie-Thérèse.


Im Garten spiegelt sich auch die Barock-Epoche wider. Er ist streng symmetrisch angelegt, mit sternenförmigen Alleen, die auf ein Zentrum zulaufen. Da hüpft mein symmetrie-liebendes Herz.

Le jardin reflète aussi l'époque baroque. Il est strictement appliqué de façon symétrique, avec des allées en forme d'étoile qui convergent vers un centre. Cela fait sauter mon cœur qui est amoureux de la symétrie.

1753 wurde auch noch ein Botanischer Garten und eine Menagerie angelegt. Die Menagerie ist der heutige Tierpark. 1765 wurde noch der Neptunbrunnen am Fuße des Berges angelegt. In Serpentinen kann man auf den Berg laufen: oben gelang man zur Gloriette.

En 1753, on a crée de plus un jardin botanique et une ménagerie. La ménagerie est le zoo d'aujourd'hui. En 1765, la fontaine de Neptune, au pied de la montagne, a été créé. Vous pouvez marcher sur la colline en prenant la route en lacets: au sommet vous arrivez à la « Gloriette ».

Der Neptunbrunnen: Die Figuren stehen auf einem Sockel, auf welchem eine Felslandschaft modelliert wurde. In dieser Feldlandschaft stehen Neptun und andere Meeresbewohner. 

La fontaine de Neptune: Les personnes se tiennent sur un socle, sur lequel un paysage rocheux a été modélisé. Dans ce paysage se trouvent Neptune et d'autres créatures marines.

Im Zentrum steht Neptun auf einer Jackobsmuschel und mit Dreizack.Seine Pferde sind auch zu sehen, genauso wie Figuren, die zwischen Mensch und Fisch sind.  

Neptune se situe au centre sur une coquille de Saint Jaques et il tient un trident. On peut voir aussi ses chevaux, ainsi que des personnes qui sont un mélange entre un homme et un poisson.

 

 Die Website liefert auch zu den weiteren Personen detaillierte Informationen: "Im Zentrum der Figurengruppe steht Neptun mit dem Dreizack in der Hand in einem Muschelwagen über einer Felsgrotte. Zu seiner Linken befindet sich eine Nymphe und zur Rechten kniet die Meeresgöttin Thetis. Sie bittet Neptun, die Seefahrt ihres Sohnes Achill zu begünstigen, der zur Eroberung Trojas aufgebrochen war. Am Fuß der Felsgrotte tummeln sich – halb Mensch und halb Fisch – die zu Neptuns Gefolge gehörenden Tritonen mit Muscheltrompeten in der Hand, die Mensch und Tier in Angst und Schrecken versetzen können. Sie lenken die so genannte Hippokamen, Meerespferde, mit denen Neptun die Meere befährt."

 Le site du château de Schönbrunn fournit des informations détaillées sur les autres personnes: « Au centre se trouve la figure de Neptune qui tient son trident dans sa main. Il se trouve dans un char « coquille » sur une grotte À sa gauche, on voit une nymphe. A sa droite, la déesse de la mer « Thétis » est à genoux. Elle prie Neptune pour le bien du voyage de son fils « Achille » qui était parti à la conquête de Troie. Au pied des rochers, on voit des « Tritons »  -  à moitié humain et à moitié poisson. Ils font partie du peuple neptunien. On les voit avec des trompettes de coquillages dans leurs mains qui peuvent faire peur aux gens et aux animaux. Ils guident les soi-disant « hippokamen », des « hippocampes » qui tirent le char de Neptune dans les mers. »

Vom Berg aus kann man über ganz Wien schauen. De la montagne, on peut regarder la ville entière.


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen