Dienstag, 4. Dezember 2012

4. Dezember – Barbaratag



Gehe in den Garten
Am Barbaratag.
Gehe zum kahlen
Kirschbaum und sag:

Vas dans le jardin
Au jour de la Sainte Barbara.
Vas au cerisier dénudé
Et dit :

Kurz ist der Tag,
grau ist die Zeit.
Der Winter beginnt,
der Frühling ist weit.

La journée est courte,
Le temps est gris.
L’hiver commence.
Le printemps est loin.

Doch in drei Wochen,
da wird es geschehn:
Wir feiern ein Fest,
wie der Frühling so schön.

Mais en trois semaines,
Ce qui va se passer :
Nous fêtons une fête,
Aussi beau que le printemps.

Baum, einen Zweig
gib du mir von dir.
Ist er auch kahl,
ich nehm’ ihn mit mir.

Arbre, donne-moi
Un rameau de toi.
Même s’il est dénudé,
Je le prends avec moi.

Und er wird blühen
In leuchtender Pracht
Mitten im Winter
In der Heiligen Nacht.

Et il va fleurir
Dans toute sa splendeur
En plein hiver
Pendant la nuit de Noël.

Josef Guggenmos

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen